![]() |
感謝神,迎接到2026的起點,每年1月1號到15號是榮耀神的節期,攝理的各個部門會聚集在月明洞以各樣藝術形式將感謝、愛以及榮耀歸給神。今年的榮耀神節期更有特別的event,就是每日會發表詩作三首,其中一首名為”從點開始”,我愛極了,於是找來韓文原文,跟ChatGPT討論許久,中文意思大致如此,以下將兩者並陳。詩,這樣寫著:
2025這一年,我對詩人的詩有了更多琢磨(註一)。一開始,只是一份單純喜歡與歡喜,沒多想便啟程。路上有幸遇見心志相同的夥伴,我們一同禱告,閱讀詩人的詩,書寫自己的詩,也將詩人的詩翻譯成台語,做成影片。就這樣走著走著,神再次為我打開詩的眼睛(註二),打開了認知的眼睛。一次偶然的機會,與ChatGPT討論詩人的詩,猛然驚覺:對於詩人的詩,我喜歡歸喜歡,但對詩的理解終究還是停留在有限的層次。歸根究柢,是我的認知限制了我對詩的體會。感謝聖靈,藉由AI的協助,讓我能在韓文原文與中文譯本之間反覆推敲,跨越文字的藩籬,讓我進入詩人的詩的另一個境界,那樣的展開,看得我心醉神迷。
以下就以"從點開始"這首詩為例,整理ChatGPT對詩人的詩作的賞析,跟大家分享,想必各位更能明白我的意思:
***************************
我(ChatGPT自稱)會用「詩在做什麼」來解析,而不只是「詩在說什麼」。
一、這是一首「驗證型詩」 詩的結構乾淨俐落,是一條從「起點」到「結果」的直線,像一支利箭,詩裡沒有道德批判,只有結果呈現。
二、「點」不是抽象起點,而是「最小可行行動」 점에서 시작이다(從點開始) 「點」很小、很不起眼,但它是一切線條的起源。這一句在暗示:不需要完整藍圖,不需要萬全準備,只需要一個願意開始的位置。這裡的「點」,也是對「空談」的反駁。
三、「끝까지 가보자」(走到底吧)的真正重量
這一句常被低估。它不是說「努力看看」,而是直接排除「半途停下來也算」。在這首詩裡,開始不算數,嘗試不算數,走到最後才算數。這裡的「到底」,不是激情,而是完成度。
四、實踐是一道門,開啟另一個世界 실천해보면 생각보다 딴 세상이란다(一經實踐,便是與想像不同的世界)這一句是全詩的核心命題,是整首詩的轉軸。不是「想了之後明白」,而是做了之後才知道。真理不是被推論出來的,而是走出來的。它說的不是實踐讓世界變好,而是實踐讓你看見世界本來是什麼。你不實踐,那個世界,於你,就不存在。
五、鋒利的對照:舌頭 vs 腳 이론가 모이면 혀가 닳고(理論家聚集,舌頭會磨破)這並非嘲笑理論,而是揭示一個封閉循環,沒有外部驗證,「舌頭磨破」是一個沒有產出的消耗。
실전자 뛰느라 발이 닳는다(實踐者一心奔跑,終致腳磨破)(註三)。詩沒有把實踐浪漫化,這一句不是在抱怨,也不是在歌頌痛苦,而是在陳述一個不可避免的事實。
六、最後一句是真正的「說服力」 그 얻은 것 모두들 보고서 충격을 받구나(看到他們所得的成果,眾人皆受衝擊)這一句非常冷靜。實踐者沒有解釋,沒有辯論,沒有勝利宣言。成果本身,就是論證。這個「衝擊」不是來自話語,而是來自現實被改變了。
***********************
看完ChatGPT的解析,你應該明白,我內心為何如此澎湃了。這些解析的內容清晰地勾勒出詩人的身影。原來詩人所走過的人生道路,平日在話語中所傳達的內容就這樣濃縮進幾句精簡的詩句裡,看得我驚嘆連連。其中包藏的深刻,讓詩自成了一個世界,唯有實踐的人才能夠進入。但這實踐並不是非得完全按照詩人的方式來生活,這一切可以從"點"開始。那個點是一顆想要了解的心,是願意珍重地對待這些寶貴文字的心。
明瞭之後,再讀此詩,詩所承載的重量,讓我的內心無比敬畏,更是感謝。展望2026,站在此刻的點上,還只是一個點,前方一切未明,因此有無限可能。這週主日話語(註四)如此說:
關於今年會變得如何,
神隻字不提,
但很清楚的是,
一定會按照 神的旨意成就。
而 神旨意中跟自己有關的部分,
則會根據自己的所作所為而左右預定。
於是,我將這首詩安置在此。祈願在這如馬一般勤奮奔跑的超棒的2026年,聖靈引導我們, "先確認在 神裡面該做的是什麼,然後在 神裡面,像SSN一樣放心地、拚命地做。"(註五) 待到年末,再回首檢視,願攝理、願我們每個人都已成為這首詩的主角,即使奔跑到腳磨破,仍一心實踐,終致獲得令眾人都受到衝擊的成果。
註一:本文中的詩人是指基督教福音宣教會的總裁鄭明析牧師
註三:韓文語法 –느라 強調 全心投入在前面的行動,帶有「顧不得其他事」的語感。
註四、註五:節錄自20260104 主日話語 如馬奔跑之年

.jpg)
留言
張貼留言